Re: Unicode: is it safe to use it ?

From: Xavier Maillard (zedek_at_gnu-rox.org)
Date: 08/31/03

  • Next message: John Hasler: "Re: When is the time set to local time?"
    To: debian-user <debian-user@lists.debian.org>
    Date: Sun, 31 Aug 2003 07:28:36 +0200
    
    
    

    Christophe Courtois <christophe@courtois.cc> writes:

    > Le Vendredi 22 Août 2003 00:08, Alex Malinovich a déclamé :
    > > Assuming you're exchanging messages with friends who have French,
    > > Japanese, and English fonts installed, and that their mailers
    > > support Unicode, you'll obviously have no problem. Assuming that
    > > they speak and
    >
    > Yeah, it's OK. With Kmail, I can use : French ( œ æ € Ç
    > ), German ( ß), Polish (całego świata. Dostępne są
    > też ŽŽ), Chinese (
    > 新聞、商業信息、文化藝
    > ), Japanese
    > (ダンス・エレクトロニカ
    > ), Thaï
    > (พระราชดำริสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ
    > สยามบ), Hebrew (זכרמב -
    > הבכרמה טקיורפ), something from
    > India (ैं ओर राष्ट्रपति
    > सद्दाम हुसैन से मिल
    > चुके हैं. ), Russian (Слова и
    > музыка)...
    >
    > The only problem is to have a nice font to display the message. For
    > example, I use Bitstream fonts.

    Hmm, AFAIK, for me, Bitsream has no way to handle Unicode. Am I missing
    something ?

    > Charset here is utf-8.

    Yep and it seems it doesn't display correctly with my MUA (Gnus) which
    is quite weird because it is known to handle pretty well (at least
    Emacs) Unicode even if it is not perfect (understand fully functional).

    zeDek

    -- 
    Linux was designed by computer nuts, for computer nuts. 
    Everyone else is just along for the ride. (Eugene O'Neil)
    
    

    -- 
    To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-request@lists.debian.org 
    with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
    


  • Next message: John Hasler: "Re: When is the time set to local time?"

    Relevant Pages

    • Re: Characters not being displayed when language settings are changed.
      ... occur only in Japanese fonts, and Unicode and non-Unicode CJK fonts ... circle and 2 in a circle -- because they haven't activated the ... Japanese capabilities in their Windows.) ...
      (microsoft.public.word.docmanagement)
    • Re: Unicode: is it safe to use it ?
      ... > Assuming you're exchanging messages with friends who have French, ... > Japanese, and English fonts installed, and that their mailers support ... > Unicode, ... example, I use Bitstream fonts. ...
      (Debian-User)
    • Re: Query: Tea/Coffee caffeine article...
      ... Not really sure what to tell you except that there are lots of different fonts in Chinese/Japanese just like there are in English/Roman scripts. ... And yes, depending on the font _you_ use, characters will look slighty or significantly different than the reference representation in the Unicode standard. ... Today's kanji are not always the same as traditional Chinese characters since the Japanese have simplified them independently of the Chinese. ... Unfortunately Unicode sometimes maps a simplified Japanese and/or simplified Chinese and/or traditional Chinese character to the same codepoint even if they look really different. ...
      (rec.food.drink.tea)
    • Re: Unicode: is it safe to use it ?
      ... >> Assuming you're exchanging messages with friends who have French, ... > example, I use Bitstream fonts. ... Which font packages do you have installed for the Chinese, Japanese, ... do you actually speak all of those languages or ...
      (Debian-User)
    • Re: Quieter glyphs than parentheses
      ... ASCII or 16-bit Unicode characters, it did not require rewriting the entire ... by non ISO8859 language scripts. ... Japanese has three popular non-Unicode-based encodings, ... display fonts is one reason I would caution against using characters from ...
      (comp.lang.lisp)