Re: What is the language "British"?
- From: Charles Curley <charlescurley@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Wed, 30 Aug 2006 21:42:13 -0600
On Wed, Aug 30, 2006 at 05:08:24PM +0100, Anne Wilson wrote:
On Wednesday 30 August 2006 16:57, Michael Hennebry wrote:
On Wed, 30 Aug 2006, Grumpy_Penguin wrote:Since I'd never heard of 'fuze' I checked four dictionaries. Three
I had to explain to an English teacher the difference between fuse and
fuze
What was the distinction that you were trying to make?
In the dictionary I just checked, the definitions refer
to each other and pretty much make them synonyms.
of them didn't list it. The fourth said that it is a 'US variant
spelling of "fuse"'
I had always thought fuze (as detonator) a Briticism, so I looked it
up in my copy of Mencken's The American Language (1982, as updated
with new material by Raven McDavid). According to Mencken, in both
senses it is a Briticism.
Further, he says that American spelling is gaining ground even in
Britain, and that even the Overdose of English Dictionary prefers some
American spellings to English, e.g. ax to axe. He cites the (British)
Authors' and Printers' Dictionary (1956) as preferring jail and jailer
over gaol and gaoler, and fuse to fuze.
In a footnote, he refers to the Dictionary of U.S. Army Terms
(Washington, 1943) as preferring fuze for a detonating device.
That lead me to look it up in the Overdose Of English Dictionary
(1971), which accepts both spellings for both the detonator and
bringing together, but doesn't mention the electrical device at
all. It includes a 1644 use of fuse in the former sense.
On spell checking this email, I found that the aspell dictionary
doesn't accept fuze as sufficiently American.
Is everyone now thoroughly muddled? Good.
--
Charles Curley /"\ ASCII Ribbon Campaign
Looking for fine software \ / Respect for open standards
and/or writing? X No HTML/RTF in email
http://www.charlescurley.com / \ No M$ Word docs in email
Key fingerprint = CE5C 6645 A45A 64E4 94C0 809C FFF6 4C48 4ECD DFDB
Attachment:
pgpHCjt7uiMzs.pgp
Description: PGP signature
fedora-list mailing list
fedora-list@xxxxxxxxxx
To unsubscribe: https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-list
- Follow-Ups:
- Re: What is the language "British"?
- From: jdow
- Re: What is the language "British"?
- From: Anne Wilson
- Re: What is the language "British"?
- References:
- Re: What is the language "British"?
- From: Michael Hennebry
- Re: What is the language "British"?
- From: Anne Wilson
- Re: What is the language "British"?
- Prev by Date: call trace's in logfiles
- Next by Date: yum [options] [command] [package ...] ?
- Previous by thread: Re: What is the language "British"?
- Next by thread: Re: What is the language "British"?
- Index(es):
Relevant Pages
|
|