Re: [Lf_kernel_messages] Re: Documentation of kernel messages (Summary)



O> Yep, it's going to be up to the translators to keep the message
catalogs up to date. The gettext folks have figured out ways of doing
fuzzy string matches, and so if you keep the external database of
filename, line #, string, hash, and translation(s), when you go to new
version of the kernel, it's not that hard to make the fuzzy
translations work.

The tools can extract the strings if marked _() which is easy work to do
and you usually only want to hit a subset of strings anyway [the ones
that occur usually].

Having implemented an encheferizer in a much older kernel its worth it
even for the humour value of a valspeak kernel (plus some people will
never be happy until it says things like

SYS-E-FOO: Incorrect operating system in use
-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/



Relevant Pages

  • Re: Internatinalization and multiple language support without resource DLLs
    ... Then one can just double click on the batch file. ... As I understand it, some translators don't even type in the translations on a computer, they handwrite them out leaving it to someone else to type them in. ... ..RC file doesn't support modern skins or even multiple fonts in a dialog, which I know you don't like, but I'm sorry, what you like is butt ugly and not feasible to ship such an ugly product to some segment of the market. ... What happens if the old string program was doing ...
    (microsoft.public.vc.mfc)
  • Re: %n !!
    ... source of security problems in C programs are so-called "format string ... if a user-supplied string is passed to a function ... like printf(), the user might include %n specifiers, which would have ... translators, where translators have exactly as much to do with the code ...
    (comp.lang.c)
  • Re: Unicode setting question
    ... The translators I've worked with use robots like these to do much of the translation and, unfortunately, without context the translations often come out sounding like they were done on BabelFish. ... As a localization engineer you import/export the original files ... The only way you know if a string fits is to see it running in the actual ... That is the job of the localization engineer. ...
    (microsoft.public.vc.mfc)
  • Re: I18n / translation tools
    ... transcriptionist/translator. ... sees that a particular string needs translating, maybe takes a look at contextual information, translates it and hits submit. ... scan of source code to get the keys so programmers don't manually ... automatically given to the translators and vice versa -- translators ...
    (comp.lang.java.softwaretools)
  • [PATCH] Ban module license tag string termination trick
    ... Proposed patch to prohibit loading modules that use early C string ... When this is interpreted back again in the kernel module loader, ... having wrongfully access to GPL symbols. ...
    (Linux-Kernel)