Re: [opensuse] religion of info (was: Bash script problem regarding with some math)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



The Wednesday 2007-12-12 at 22:59 -0500, François Pinard wrote:

I'm surprised when people say that it is a nightmare to read Info format documentation, as it is really a very simple thing to do, for anyone with any small drop of good will. Nightmares, I would better understand for those having had a bad life and consequently, agitated sleep :-).

But I'm kidding a bit, and know that some people who cannot stand Info are mouse addicts, while "info" requires the keyboard. For those who do not know, the keyboard is that big huge mouse next to the usual one, absolutely full of buttons, and which does not slide very well! :-)

I don't think it is a nightmare, but I do find its keyboard interface awkward. I came to expect programs using the cursor to navigate, enter to select... etc. Ie, I expect it to behave like "pinfo".

Sometimes info, or rather, pinfo, doesn't select the page I expect, but another; and I simply do not know how to tell it to search again. I'm trying to remember an example, but can't find it... but there is one that when I want, I get instead a "yes no something" page instead.


The simple truth is that Info never succeeded at taking over man pages in Linux. It would have been a good thing: Info is a superior documentation format in many ways. But life is that the amount of existing man pages is overwhelming, so all in all, and as sad as it is,
Info is not practical, even if it would have been better.

Sometimes I do not like to browse: I prefer an expanded view with all in a single page, to read it from start to end. That is not selectable. Browse mode is better when you already know something and want to view a small part. But I hate when I have to navigate several subnodes to find the exact part I'm looking for, in trial and error browse mode. I then prefer the man page, if it exists, because a simple search finds it - if I remember an string, of course.

I think that info pages are not bad, it's a good idea, that could benefit from a reviewed interface.


And, as a translator, I simply have no idea how to translate info pages. I do not have to understand tags and things. I translate text. The fact is that not even "info info" is translated! (to Spanish). That is significative of the difficulty. There is no GUI program to easily edit/translate info pages. Something like LyX, for instance.

For instance, "man man" is translated to Spanish... not that many pages are translated, only a few, and many are obsolete. But info pages? I don't know of any.

Even man pages are difficult to translate... do you know what I do? I edit them directly with mcedit, which has syntax coloring.

Program translation have the gettext utilities, and programs like poedit or kbabel to facilitate things. Info? Man? None.


That's a complete failure, IMO.

- -- Cheers,
Carlos E. R.

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)

iD8DBQFHYRkAtTMYHG2NR9URAiBQAJwLloqnQwWuo8D7zswzmjEW/JQYbwCeLyni
JTgdK6o7oYtMGvdKH6PPxG4=
=krey
-----END PGP SIGNATURE-----

Relevant Pages

  • Re: [PATCH] Chinese translation of Documentation/HOWTO
    ... To be a software developer, one has to be educated or experienced in technical terms. ... I think that the policies and processes parts of the documentation are things that make total sense to encourage translation of, because it's entirely possible that those are interesting and valid even to the people who aren't necessarily directly involved in the actual coding, and may well be relevant to managers etc who may not be _directly_ involed with the rest of the kernel developers. ... I suspect the "policies and processes" kinds of docs make _more_ sense to translate initially, simply because they are approachable on their own - but I certainly would never discourage anybody from translating anything at all. ...
    (Linux-Kernel)
  • RE: [PATCH] Chinese translation of Documentation/HOWTO
    ... So as I argued in a previous email, non-native English speakers tend to ... be more confused by the policies and processes. ... necessary to translate the technical documents. ... I think that the policies and processes parts of the documentation are ...
    (Linux-Kernel)
  • Re: Misc Expansion, OSs, development and project proposals.
    ... Stephen Pelc wrote: ... translate to forth. ... I have had a quick glance at the documentation. ...
    (comp.lang.forth)
  • Re: List boxes in Microfocus Dialog System/Net Express?
    ... translate the description to a number. ... >Instead of positioning the listbox to the row that I want a new row is ... >documentation and examples for Dialog System is absolutely ZERO help. ...
    (comp.lang.cobol)
  • Re: GoTo in Java
    ... > as 'language x program' but as a 'language y program in x syntax'. ... along with example usage in the documentation. ... to translate it to Java, and get something not too bad. ... instruct your IDE to filter out the parts that are not relevant to you. ...
    (comp.lang.cobol)